本サイトは、クッキー(Cookie)を使用しております。Cookieは、本サイトの機能と利便性の向上、ならびに分析を目的に使用されています。設定を変更せずに本サイトを継続して利用することにより、Cookieの使用とプライバシーポリシーに同意したものとみなされます。プライバシーポリシーについてはこちらをご覧ください。
This site utilizes Cookie. Cookie is used to improve functionality and accessibility of this site, in addition to use for analysis. Your agreement to the use of Cookie and private policy is presumed by continual use of this site without changing its settings. For details on the private policy, please refer here.
2015年から行っているパリやニューヨークのセールスマーケットで、訪れるバイヤーから「ショーをした方が良い」という意見をたくさん頂いていました。マメはこれまでルック写真や様々なアーティストとの共同作業によりコレクションを発表していましたが、表現の選択肢のひとつとしてプレゼンテーションを意識し始めた時期に、周りの方々からこのプライズを勧められ、新たな発表の場を求めて応募しました。
At the sales market in Paris and New York, which I had been going to since 2015, many buyers had advised me, to do a runway. Up to now, mame had been presenting its collection by look-books and collaboration with artists, but just at a time when I had begun to seriously consider presentations as a form of expression, the people around me recommended this prize to me, and I decided to apply because I wanted a new way of the brand’s presentation.
このような賞をいただくことができ、大変光栄です。マメは2010年にスタートし、今年で7年目となりますが、これまで多くの方々に支えられてブランドとして継続することができました。私個人でいただいた賞とは思っていません。これまで支えてくださった工場の方々、スタッフの皆と共にいただいた賞だと思っています。
It is quite an honor to receive such a prize. I started mame in 2010, and this is its 7th year, but I feel it is thanks to the support of many people that it has been able to continue as a brand. I don’t think this prize was award just to me. I think it has been awarded also, to the factories which have supported us up to now, and our staff.
ブランド設立直後に東日本大震災があり、現在も海外を含めた世界中のマーケットが厳しい状況で、今後も苦難が訪れることがあると思います。どんな状況下でもマメというブランドらしさを継続していくためには、ブランドとしての精神力を鍛えることが必要だと考えています。
The Tohoku earthquake and tsunami hit Japan right after the brand was established, and even today, markets around the world are still in a difficult state, so I am sure that we will still be faced with difficulties from hereon. To maintain the characteristic and individuality of this brand, mame, I think we will need to fortify its mentality as a brand.
パリでの初めてのプレゼンテーションとなりますが、マメがこれまでに培ったものづくりやデザインの方法を変えるつもりはなく、ブランドの芯がブレない範囲でプレゼンテーションにおけるマメの見せ方、表現方法を模索しています。また、パリでのプレゼンテーションが最終目的ではなく、その先の海外ビジネスの展開こそが、この賞を受賞した意義だと思っています。
This will be our first presentation in Paris, but I have no intention of changing our ways of production and methods of design, which mame has fostered over the years. I am also in search of a method of expression and showing, without losing our way. I also feel strongly that, showing a presentation in Paris is not the main goal of winning this prize. The true significance of winning this prize is developments in overseas business, after the presentation.