本サイトは、クッキー(Cookie)を使用しております。Cookieは、本サイトの機能と利便性の向上、ならびに分析を目的に使用されています。設定を変更せずに本サイトを継続して利用することにより、Cookieの使用とプライバシーポリシーに同意したものとみなされます。プライバシーポリシーについてはこちらをご覧ください。
This site utilizes Cookie. Cookie is used to improve functionality and accessibility of this site, in addition to use for analysis. Your agreement to the use of Cookie and private policy is presumed by continual use of this site without changing its settings. For details on the private policy, please refer here.
第3回目となる今回は、今までのウィメンズ寄りの目線からまた少し違った角度でも今の東京のファッションを伝えることが出来ないかを意識して、自分は審査しました。
Having reached the third time, I judged with a slightly different point of view than the previous 2 times, which was leaned towards women’s. I judged this time, conscious of trying to select a brand which can convey the now of Tokyo fashion.
2次審査の際に生地に対する想いや、以前勤めていたブランドのデザイナーから教わった大切なことを自分なりにどのように解釈して発信しているのかを聞き、審査員メンバー皆胸を打たれました。物作りの基礎に加え、工場とのリレーションがしっかりと出来ているからこそのコストパフォーマンス、そして今のメンズファッションの流れの中でも打ち負けないようなプレゼンテーションを森川さんは見せてくださると確信しました。
At the second screening, hearing the designer’s thoughts on textiles, his interpretation of the important things he learned from the designers of the brands he formally worked for and how he conveys these points, all the judges were extremely moved. It made me confident that, in addition to basics in production, he will show good cost performance achieved only because of his efforts in building a sure relationship with factories, and that Mr. Morikawa will show us a presentation which will stand up to the tides of today’s men’s fashion.
岩井さんはFPT受賞直後は、海外でのプレゼンテーションを続けていくかどうか分からないという様子でしたが、2020 A/Wも別の形で海外でのプレゼンテーションを続けていくそうです。海外のお取り引き先様も増えたようですし、こちらとしてもとても嬉しいです。
Right after being awarded the FPT, Mr. Iwai seemed unsure of whether he will continue overseas presentations, but he has decided to continue doing an overseas presentation for 2020 A/W in some other form. It seems their overseas business has increased also, which is happy news to me too.